<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant" xml:id="T78n2482">
<teiHeader>
    <fileDesc>
        <titleStmt>
            <title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1 傳受集</title>
            <author></author>
            <respStmt>
                <resp>Electronic Version by</resp>
                <name>CBETA</name>
            </respStmt>
        </titleStmt>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <charDecl>
      
      </charDecl>
    </encodingDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb ed="T" n="0224a04"/><span class="tx"><anchor n="0224a0401" xml:id="0BEFD0224a0401"></anchor>傳受集卷第一</span>
<lb ed="T" n="0224a05"/><span class="tx">藥師</span><note place="inline"><anchor n="0224a0502" xml:id="0BEFE0224a0502"></anchor>一</note><span class="tx">　彌陀</span><note place="inline">二</note><span class="tx">　無垢淨光</span><note place="inline">三</note><span class="tx">　大佛頂</span><note place="inline">四</note>
<lb ed="T" n="0224a06"/><span class="tx">金輪</span><note place="inline">五</note><span class="tx">　尊勝</span><note place="inline">六</note><span class="tx">　佛眼</span><note place="inline">七</note><span class="tx">　孔雀經</span><note place="inline">八</note><span class="tx">　仁王</span>
<lb ed="T" n="0224a07"/><span class="tx">經</span><note place="inline">九</note><span class="tx">　五部念珠</span><note place="inline">十</note><span class="tx">　請雨經</span><note place="inline">十一</note><span class="tx">　六字經</span><note place="inline">十</note>
<lb ed="T" n="0224a08"/><note place="inline">二</note><span class="tx">　大陀羅尼法小呪事</span><note place="inline">十三</note><span class="tx">　千手</span><note place="inline">十四</note><span class="tx">　十</span>
<lb ed="T" n="0224a09"/><span class="tx">一面</span><note place="inline">十五</note><span class="tx">　准胝</span><note place="inline">十六</note><span class="tx">　不空羂索</span><note place="inline">十七</note><span class="tx">　五字文</span>
<lb ed="T" n="0224a10"/><span class="tx">殊</span><note place="inline">十八</note><span class="tx">　八字文殊</span><note place="inline">十九</note><span class="tx">　虛空藏</span><note place="inline">二十</note><span class="tx">　求聞持</span>
<lb ed="T" n="0224a11"/><note place="inline">二十一</note><span class="tx">　龍樹</span><note place="inline">二十二</note><span class="tx">　愛染王</span><note place="inline">二十三</note><span class="tx">　五寶等</span>
<lb ed="T" n="0224a12"/><note place="inline">小野二<br/>十四</note><span class="tx">　不動十九觀</span><note place="inline">二十五</note><span class="tx">　安鎭</span><note place="inline">二十六</note><span class="tx">　金</span>
<lb ed="T" n="0224a13"/><span class="tx"><anchor n="0224a1303" xml:id="0BEFF0224a1303"></anchor>藥叉</span><note place="inline">二十七</note><span class="tx">　天等總種子</span><note place="inline">二十八</note><span class="tx">　吉祥<anchor n="0224a1304" xml:id="0BF000224a1304"></anchor>天</span>
<lb ed="T" n="0224a14"/><note place="inline">二十九(此頂甲本在<br/>于三十一星供之次)</note><span class="tx">　北斗</span><note place="inline">三十</note><span class="tx">　星<anchor n="0224a1405" xml:id="0BF010224a1405"></anchor>供</span><note place="inline">三十一</note>
<lb ed="T" n="0224a15"/><span class="tx"><anchor n="0224a1506" xml:id="0BF020224a1506"></anchor>訶利帝</span><note place="inline">三十二</note><span class="tx">　辨才天</span><note place="inline">三十三</note><span class="tx">　歡喜天</span><note place="inline">三十</note>
<lb ed="T" n="0224a16"/><note place="inline">四</note><span class="tx">　<anchor n="0224a1607" xml:id="0BF030224a1607"></anchor>指異名</span><note place="inline">三十五</note><span class="tx">　觀意供</span><note place="inline">三十六</note>
<lb ed="T" n="0224a17"/>
<lb ed="T" n="0224a18"/>
</body>
<back>
    <cb:div type="taisho-notes">
    <head>大正 校註</head>
    <note n="0224a0401" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#0BEFD0224a0401">＜原＞永享十年寫高山寺藏本, ＜甲＞元文四年寫大谷大學藏本, 首題新加</note>
<note n="0224a0502" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#0BEFE0224a0502">目次之數字甲本無之</note>
<note n="0224a1303" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#0BEFF0224a1303">藥＝剛夜＜甲＞</note>
<note n="0224a1304" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#0BF000224a1304">天＋（在奧）細註＜甲＞</note>
<note n="0224a1405" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#0BF010224a1405">供＋（吉祥天訶利母天在此處）細註＜甲＞</note>
<note n="0224a1506" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#0BF020224a1506">〔訶利帝三十二〕－＜甲＞</note>
<note n="0224a1607" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#0BF030224a1607">〔指異･･･六〕十二字－＜甲＞</note>
    </cb:div>
</back>
</text>
</TEI>
